Monday, 4 August 2008

Farewell Cambridge 再别康桥 Zai bie kangqiao

Zaibie kangqiao
再别康桥

qingqing de wo zou le
轻轻的我走了,
zhengru wo qingqing de lai
正如我轻轻的来;
wo qingqing de zhaoshou
我轻轻的招手,
zuobie xitian de yuncai
作别西天的云彩。

Na hepan de jinliu
那河畔的金柳,
shi xiyang zhong de xinniang
是夕阳中的新娘;
boguang li de yanying
波光里的艳影,
zai wo de xintou dangyang
在我的心头荡漾。

Ruanni shang de qingxing
软泥上的青荇,
youyou de zai shuidi zhaoyao
油油的在水底招摇:
zai kanghe de roubo li
在康河的柔波里,
wo ganxin zuo yitiao shuicao
我甘心做一条水草!

Na yuyin xia de yitan
那榆荫下的一潭,
bushi qingquan, shi tianshang hong
不是清泉,是天上虹
rousui zai fuzao jian
揉碎在浮藻间,
chendian zhe caihong si de meng
沉淀着彩虹似的梦。

Xun meng? Cheng yizhi chang gao
寻梦?撑一支长篙,
xiang qingcao geng qingchu mansu
向青草更青处漫溯,
manzai yichuan xinghui
满载一船星辉,
zai xinghui banlan li fangge
在星辉斑斓里放歌。

Dan wo buneng fangge
但我不能放歌,
qiaoqiao shi bieli de shengxiao
悄悄是别离的笙箫;
xiachong ye wei wo chenmo
夏虫也为我沉默,
chenmo shi jinwan de kangqiao
沉默是今晚的康桥!

Qiaoqiao de wo zou le
悄悄的我走了,
zhengru wo qiaoqiao de lai
正如我悄悄的来;
wo hui yi hui yixiu
我挥一挥衣袖,
bu daizou yipian yuncai
不带走一片云彩。

No comments: